Accès Multilingue (WP1)
Le but de cette définition de tâche est la configuration du système standard d’extraction d’information (moteur de recherche) de façon de permettre à un utilisateur de soumettre quelques mots dans sa propre langue et de récupérer les livres correspondant dans toutes les langues disponibles. Le système doit pouvoir tirer avantage de toutes les informations contenues dans les catalogues et les textes. Il doit éviter d’embrouiller l’utilisateur en proposant des traductions non pertinentes. Il doit être capable de détecter les noms propres de façon à éviter leurs traductions dans le cas où ils seraient ambigus avec des mots communs. D’un point de vue infrastructure, il doit être facilement intégrable avec plusieurs OPACs commerciaux.
Les objectifs seront atteints après implantation des actions suivantes:
- Enrichissement des requêtes via un thésaurus.
- Enrichissement des requêtes à travers une expansion basée sur corpus.
- Désambiguïsation monolingue via étiquetage morphologique.
- Désambiguïsation des traductions via les classifications des catalogues.
- Identification des Noms Propres.
Responsable de la tâche:
Livraisons: (en anglais)
- D 1.1. Configuration of CLIR (first release): M3 [confidential]
- D 1.2. Definition of the structure and programmatic interfaces for components access: M6 [public report]
- D 1.3. Integration of CLIR with enrichment/disambiguation/translation/identification modules: M9 [confidential]
- D 1.4. Fully integrated CLIR system: M12 [confidential]



